이 기사에서는 주요 한국어 경칭을 살펴보겠습니다. 님; 씨; 누나; 언니; 형; 오빠; 아주머니; 아저씨; 선배; 후배; 선생; 군; 양; 아가씨; 내어의 의미를 살펴보겠습니다.
한국은 일본과 마찬가지로 존칭 접미사를 사용합니다. 존경 이름을 사용하는 규칙을 따르는 것이 매우 중요합니다. 결국, 아무도 다른 나라에 갔을 때 실수를 하고 싶지 않죠.
목차
한국어 명예 제목은 무엇입니까?
칭호는 일반적으로 이야기하고 있는 사람을 언급할 때나 제삼자를 언급할 때 사용됩니다. 자신을 언급할 때는 결코 사용되지 않으며, 극적인 효과를 위해서나 몇 가지 예외적인 경우에만 사용됩니다.
호칭은 신사, 숙녀, 젊은이, 주인, 왕족와 유사한 단어에 해당합니다. 차이점은 아시아 문화에서 이러한 호칭이 일반적이며, 사람들의 일상생활에서 사용하는 것이 일반적입니다.
이 제목들이 manhwa, 소설, 한국 문학, 그리고 심지어 K-POP에서도 사용되지 않는 것은 불가능합니다. 외국인이 한 나라의 관습을 사용하는 것은 규칙이며 예의입니다.
일본과 마찬가지로 사용이 적거나 의미가 낡아서 사용하지 못하는 타이틀이 있습니다. 그러나 극단적 인 형식의 상황이 발생할 경우에 대비하여 이들도 아는 것이 중요합니다.

홈페이지 한국어 명예 타이틀
– 님: 그것은 나이 주소 사람에게 형식적인 방법 또는이 누가;보다는 더 존중; 접미사입니다.
– Ssi:에 사용; 주소 낯선 사람 또는 낯선 사람에 공식적인 방법. 접미사입니다.
– 누나: 대화 상대보다 나이가 많은 여성에게만 사용되는 친근하고 친밀한 방법입니다. 접미사로 사용하거나 여성에게 말할 때 보컬로 사용할 수 있습니다.
– Unni: 누나와는 달리 언니는 나이가 많을 경우 여성이 다른 사람을 지칭하는 데 사용한다는 점을 제외하고는 똑같이 친근하고 친밀하게 사용됩니다. 접미사로 사용할 수 있지만 직접 누군가에게 전화를 걸 수 있습니다.
– 형: 남성용입니다. 친절한 방법은 한 나이가있는 한, 다른 남자를 해결합니다. 이 접미사로 사용할 수 있습니다,하지만 당신은 직접 누군가를 호출 할 수 있습니다.

어떤 오빠, 아줌마와 ajusshi 무슨 뜻?
오빠: 그것은 당신이 여자 경우 사용, 당신보다 나이가 남자를 해결하기 위해 친화적 인 방법입니다. 이 같은 의미는 아니지만, 당신의 남자 친구를 해결하는 데 사용할 수 있습니다. 마찬가지로,은 접미사로서 사용될 수 있으며, 직접 사용한다.
– 아주마: 주의 35과 55 사이의 중년 여성을 참조하는 데 사용됩니다 아줌마로 35 미만의 사람을 호출, 당신의 부분에 공격과 무례가 될 수 있습니다. 혼자 사용하는 것이 더 일반적이다, 그러나 그것은뿐만 아니라 접미사로 사용할 수 있습니다.
– Ajusshi: 사용, 같은 연령 그룹 및 아줌마의 남자를 참조하십시오. 30 대 중 막내라는 될 것을 선호; 형/오빠 그 미만. 그것은 접미사로 직접 참조 할 수 있습니다.

Sunbae, Hubae 및 SEONSAENG 무엇을 의미합니까?
– 선배: 그것은 당신이 도우미, 상담 교사 또는 멘토 참조 오래된 동료 나 사람들을 위해 사용 "Senpais"의 경우에 사용된다. 그것은 또한 또는 접미사로서 사용될 수있다 직접 지칭하는데 사용.
– 후배: 이것은 반대로, 일본어로 Kouhai 에서처럼 막내를 위해 사용됩니다. 거의 항상 3 인칭에서 사용되며 다른 사람에게는 거의 사용되지 않습니다.
– Seonsaeng: 일반적으로 교수로 번역되지만, 이는 훨씬 더 공식적이며, 대화하는 사람에 대한 존경의 표시로 사용됩니다. '-가 추가되는 경우가 많습니다.님' 사람을 부르기 위해. 아이들과 청소년들이 추가하는 것을 흔히 볼 수 있습니다. '-없이'어떻게 든 발음'선생-님' 더 빠르게.

총, 양, Gaju 및 Naeuri 무엇을 의미합니까?
– Gun: 결혼식과 같은 극단적 인 형식의 행사를위한 온건 한 방식으로 사용, 그것은 일반적으로 이름 또는 전체 이름 뒤에 사용 존재는 대부분 호스트, 남성 전용 및 독점적으로 사용..
– 양: 결혼식과 같이 극단적 인 형식적인 행사에 적당한 방식으로 사용되며 일반적으로 이름 또는 성명 뒤에 사용됩니다. 여성, 주로 여주인에게 독점적으로 사용됩니다.
NOTA이러한 비용 때문에 형식에 호의에서 떨어지고있다.
– 가주: 클랜 리더 또는 부모와 가족의 수장에게 사용됩니다. -와 함께 사용할 수 있습니다.님 또는 혼자.
– 내 우리: 가장 높은 클래스와 상태의 사람들을 참조하기 위해 과거에 사용하지만, 조선 시대 평민에서 사용하는 각하, 열등.

한국과 일본 경어의 비교
일본어 경칭을 여기서 클릭하여 볼 수 있습니다. 한국어와 일본어의 경칭은 완전히 다르다고 할 수 있습니다. 다른 언어와 유사한 접미사는 거의 없기 때문입니다.
한국어의 접미사는 일본어보다 더 어렵지만, 물론 언어 공부는 결코 쉽지 않으며, 노력과 헌신의 문제입니다. 그러니 일본어처럼 한국어를 배울 수 있습니다, 그렇지 않나요?
그러나 한국과 일본 모두에서 널리 사용되고 있습니다. 우리가 본 바와 같이 일본에서도 그렇듯이 시간이 지남에 따라 낡은 접미사도 있습니다. 그들은 다르지만 사람들의 문화의 일부입니다. 또한 우리와 같은 외국인이 배워야 무언가이다.
일부 접미사 또는 사용에서의 유사성은 중국 문화와 아시아 전역에 퍼진 문화적 영향 때문입니다. 아마도 중국어, 한국어 및 일본어 간의 유사성과 차이점을 살펴보는 것도 좋을 것입니다.
이 기사가 재미 있었기를 바랍니다. 마음에 드 셨다면 공유하고 댓글을 남겨주세요! 감사합니다. 다음 기사에서 만나요!