게임이 한 지역에서 다른 지역으로 바뀐다는 것을 모두가 알고 있다고 생각합니다. 일본에서는 문자와 장소의 원래 이름이 우리가 알고있는 미국 버전과 완전히 다를 수 있습니다. 이 기사에서는 일본어로 된 Nintendo 캐릭터의 이름에 대해 이야기합니다.
이 기사의 아이디어는 Youtube에서 Nintendo에 대한 채널을 가지고있는 제 친구 Rodrigo Coelho의 비디오를 보았을 때 시작되었습니다. 영상을보고 싶다면 아래에 남겨 두겠습니다. 그는 아주 좋은 사람입니다!
목차
"닌텐도"라는 이름은 무엇을 의미합니까?
일본어로 "Nintendo"는 다음과 같은 한자로 쓰여집니다 [任天堂], 이들은 문자 그대로 "당신의 운명을 하늘이나 천국의 손에 맡기다"로 번역될 수 있습니다.
이것은 이데오그램 [天]이 하늘과 천국을 의미하고, [堂]이 성소나 사원을 의미하기 때문에, 함께 [天堂]은 천국의 전체적인 의미를 전달합니다. 첫 번째 이데오그램 [任]은 책임과 의무의 개념을 전달하며, makaseru [任せる]와 같이 우리가 볼 수 있는 것처럼, '나는 당신에게 맡깁니다' 또는 '누군가에게 무엇인가를 하도록 맡기는 것'을 의미합니다.
일부는 닌텐도라는 이름이 Unwoten'nimakaseru [運を天に任せる]라는 속담에서 유래했다고 주장하는데, 이는 행운을 하늘에 맡기거나 자신에게 주어진 운명을 받아들이는 것을 의미합니다.
기타 한자 [任] 때문에 초기 갱단에 의해 재생 된 화투의 선택되었다고 주장한다. 책임과 같은 단어는 야쿠자 아이디어의 일부입니다. 단어 낙원 닌텐도에 상승 준 게임 화투의 조각과 함께 할 모든 것을 갖추고 있음을 언급 할 필요가 없을 것입니다.

일본어로 된 닌텐도 게임의 이름
Nintendo 게임의 이름도 자주 변경됩니다. 예를 들면, 일본에서 젤다의 전설 Zeruda없이 전설 [ゼルダの伝説]가된다. 일본의 고전 포켓몬 [ポケットモンスター] 또는 문자 그대로 포켓 몬스터 Poketto의 monsutaa이라고합니다.
월드 오브 라이트, 슈퍼 스매시 브라더스 얼티밋의 스토리 모드는 일본어로 토모시비 노 호시 (灯火の星)라고 불리며, 이를 거꾸로 쓰고 중국식을 적용하면 일본어로 커비 게임의 이름인 호시 노 카비 [星のカービィ]가 됩니다.

일본에서 NES와 SNES 콘솔 Famikon라고 [ファミコン] 가족 컴퓨터 나 슈퍼 패밀리 컴퓨터의 약자. 젤다와 메트로이드 시리즈의 캐릭터의 이름은 일반적으로 영어의 단지 음역이다.
일반적으로 일본 이름은 가타카나로 영어의 음역으로 쓰이지만, 예외가 있습니다. Fire Emblem, Mother와 같은 프랜차이즈 및 Smash Bros에 등장하는 다른 캐릭터들이 기사에서 나열될 것입니다.
우리는 일본어로 포켓몬의 이름을 적는 기사를 썼습니다. 읽으려면 여기를 클릭하십시오.
일본어로 된 Nintendo 캐릭터 이름 - SUPER MARIO
목록에있는 미국 캐릭터의 이름이 기억 나지 않으면 기사 시작 부분에있는 Rodrigo Coelho의 비디오를 시청하십시오.
응답 테이블: 테이블을 손가락으로 옆으로 밀어 >>
일본어 | 로마자 표기법 | 아메리카노 |
---|---|---|
ルイージ | Ruīji | 루이지 |
チコ | 치코 | 루마 |
マリオ | 마리오 | 마리오 |
バトラー | Batorā | 폴라리 |
ピーチ姫 | 피치 히메 | 공주 복숭아 |
マンタロウ | 만타로우 | 레이 |
ロゼッタ | 로제타 | 로잘리나 |
ボムテレサ | 보무 테레사 | 폭탄 부 |
ジュゲム | ジュゲム | 라키투 |
キラー | 키라 | 총알 빌 |
ポイハナ | 포이하나 | Cataquack |
プクプク | 푸쿠푸쿠 | 찍찍 소리 |
タコボー | 타코봇 | 일렉트로구엠바 |
アナゴン | 아나곤 | 그링길 |
カメック | 카메크쿠 | 카메크 |
ノコノコ | 노코노코 | 쿠파 트로 파 |
パタパタ | 파타-파타 | 쿠파 파라 트로 파 |
クワカブト | 쿠와카부토 | 맨디부그 |
ミニメカクッパ | 미니 메카 쿠파 | 메카 보우저 |
パックンフラワー | 팍쿤 푸라와 | 피라냐 공장 |
トゲトゲパックン | 토 게토 게 팍쿤 | 피라냐 공장 |
ココサンボ | 코코 산보 | 포키 |
カボクリボー | 가보 쿠 리보 | 호박 머리 곰바 |
ドッスン | 도순 | Thwomp |
トゲベーゴマン | 토게 베고 만 | 탑맨 |
オニマスドン | 오니마수돈 | 독극물 상자 |
砂風くん | Suna Kaze-kun | 트위스터 |
ウニゾー | Unizō | 성게 |
ハナチャン | 하나짱 | 윙글러 |
カチコチキング | 카치 코치 킹 | 남작 Brrr |
ポルタ | 폴타 | 볼더게이스트 |
クッパ | 컵파 | Bowser |
クッパJr. | 쿠파 주니어 | Bowser Jr. |
クワカブトキング | 쿠와 카부토 킹구 | 버가붐 |
Nintendo 캐릭터 이름-Super SMASH BROS in Japanese
일본어로 된 닌텐도 캐릭터 이름의 차이를 보기 위해 캐릭터 이름를 사용하는 것보다 더 좋은 것은 없습니다.
응답 테이블: 테이블을 손가락으로 옆으로 밀어 >>
아메리카노 | 일본어 | 로마자 표기법 |
마리오 | 마리오 | 마리오 |
동키 콩 | 돈키콩 | 돈키콩 |
링크 | 링크 | 링크 |
사무스 | サムス | 삼수 |
요시 | ヨッシー | 요시이 |
커비 | カービィ | The string "kaabixi" does not have a direct translation in Portuguese or Korean. If it is a specific term or name, it should remain unchanged in the translation. If you have more context or a different term you'd like translated, please provide that. |
여우 | 폭스 | 포쿠스 |
피카츄 | 피카츄 | 피카츄 |
루이지 | 루이지 | 루이이지 |
넬슨 | 네스 | 네수 |
팔콘 선장 | 캡틴 팔콘 | 캡틴・팔콘 |
지글리퍼프 | 푸딩 | 푸딩 |
복숭아 | 복숭아 | 피치 |
Bowser | クッパ | 쿠파 |
아이스 클라이머 | 아이스 클라이머 | 아이슬라임 |
셰이크 | シーク | 시이쿠 |
젤다 | 젤다 | 제루다 |
마리오 박사 | 닥터 마리오 | 도쿠 타 마리오 |
피츄 | 피츄 | 피츄 |
팔코 | 팔코 | 파루코 |
마르스 | 마르스 | 마루수 |
영 링크 | 어린이 링크 | 코 도모 링쿠 |
가논도르프 | 가논도르프 | 가논도르프 |
뮤투 | 뮤츠 | 뮤츠 |
미스터 게임 앤 워치 | 미스터 게임과 격투기 | geemuwocchi |
메타 나이트 | 메타나이트 | 메타 나이토 |
구덩이 | ピット | 핏토 |
제로 슈트 사무 스 | 제로 수트 샘스 | zero suutsu samusu |
와리오 | ワリオ | 와리오 |
뱀 | 스네이크 | suneeku |
아이케 | 아이크 | 아이쿠 |
디디 콩 | 디디콩 | didiikongu |
루카스 | 리ュ카 | 리우카 |
소닉 | 소닉 | 소닉쿠 |
데 데데 왕 | 데데데 | dedede |
올리마르 | 픽민 올리마ー | 픽미노리마 |
루카리오 | 루카리오 | 루카리오 |
R.O.B. | 로봇 | 로봇토 |
툰 링크 | 툰 링키르 | 투우링크 |
늑대 | 늑대 | 우르푸 |
마을 사람 | 무라비토 | 무라비토 |
메가맨 | 록맨 | 로꾸만 |
Wii Fit 트레이너 | WiiFit 트레이너 | Wiifit toreenaa |
Rosalina & Luma | 로제타치코 | 로제타치코 |
리틀 맥 | 리틀 맥 | 리 토루 막쿠 |
그레닌자 | ゲッコウガ | ゲッコウガ |
팔루테나 | 팔루테나 | 파루테나 |
로빈 | 루프레 | 루후레 |
슐크 | シュルク | shuruku |
Bowser Jr. | クッパ | 쿠파 주니어 |
오리 사냥 | 덕헌트 | 닥크한토 |
코린 | 카무이 | 카무이 |
잉클링 | 인클링 | inkuringu |
리들리 | 리들리 | 리도리 |
킹 K. 롤 | 킹크룰 | 킹구쿠루루 |
이자벨 | しずえ | shizue |
인시네로르 | ガオガエン | 가오가엠 |
일본어로 된 닌텐도 캐릭터의 이름에 대해 어떻게 생각하십니까? 이러한 급격한 변화를 예상 했습니까? 기사가 재미 있었기를 바랍니다. 마음에 들면 의견을 공유하고 남겨주세요.