กริยา ภาษาอย่างเป็นทางการ ผู้ที่เชี่ยวชาญใน suru จะสามารถนำทางในการสนทนา ข้อความ และการแสดงออกทางวัฒนธรรมญี่ปุ่นได้อย่างชัดเจนมากยิ่งขึ้น
คู่มือนี้นำเสนอ 58 รูปแบบการผันคำพื้นฐาน แบ่งตามกลุ่มการใช้งาน รูปแบบการผันแต่ละตัวมีคำอธิบายที่ชัดเจนและประโยคที่ใช้งานได้จริง เพื่อให้คุณสามารถจดจำและนำไปใช้ได้อย่างมั่นใจ
สวัสดีครับ/ค่ะ พร้อมที่จะเปลี่ยนแปลงวิธีที่คุณเข้าใจภาษาญี่ปุ่นหรือยัง?
ดัชนีเนื้อหา
รูปแบบการยืนยันและการปฏิเสธ — ปัจจุบันและอดีต
นี่คือรูปแบบที่สำคัญสำหรับการพูดถึงการกระทำที่ง่ายในปัจจุบันหรืออดีต โดยการยืนยันหรือปฏิเสธ
する
รูปแบบของพจนานุกรม ใช้ในประโยคที่เป็นกลาง, หัวข้อ, การผสมผสานกับคำนาม จุดเริ่มต้นของทั้งหมดอื่น ๆ
毎日運動する。
Mainichi undō suru.
ฉันออกกำลังกายทุกวัน。
しない
การปฏิเสธในปัจจุบัน (ไม่เป็นทางการ) ใช้เพื่อบ่งบอกว่า ไม่ได้ทำ หรือ จะไม่ทำ อะไรสักอย่าง มักใช้บ่อยในบทสนทนาประจำวัน
今日は何もしない。
Kyō wa nani mo shinai.
วันนี้ฉันจะไม่ทำอะไรเลย。
します
รูปแบบที่สุภาพของ する เหมาะสำหรับบริบททางวิชาชีพ, การให้บริการลูกค้า หรือการมีปฏิสัมพันธ์ที่เคารพต่อกัน
あとで電話します。
Ato de denwa shimasu.
ฉันจะโทรหาคุณทีหลัง。
しません
การปฏิเสธที่สุภาพ คุณจะใช้มันในสถานการณ์ที่การปฏิเสธการกระทำจำเป็นต้องรักษาโทนเสียงที่สุภาพ เช่น ในอีเมลหรือร้านค้า
魚は食べませんし、料理もしません。
Sakana wa tabemasen shi, ryōri mo shimasen.
ไม่กินปลาและก็ไม่ทำอาหารด้วย。
した
อดีตที่ไม่เป็นทางการ แสดงให้เห็นว่าการกระทำได้ถูกทำแล้ว ทำได้อย่างรวดเร็ว ตรงไปตรงมา และไม่เป็นทางการ
昨日、掃除した。
Kinō, sōji shita.
ฉันทำความสะอาดเมื่อวานนี้。
しなかった
อดีตอย่างไม่เป็นทางการเชิงลบ เหมาะสำหรับการรายงานว่า ไม่ได้ทำ สิ่งใด สิ่งนี้ใช้กันบ่อยในชีวิตประจำวัน
週末に宿題をしなかった。
Shūmatsu ni shukudai o shinakatta.
สุดสัปดาห์นี้ฉันไม่ได้ทำการบ้าน。
しました
เวอร์ชันที่สุภาพของ した ใช้เมื่อต้องการรายงานสิ่งที่ทำในโทนที่เคารพมากขึ้น
先月、大きな決断をしました。
Sengetsu, ōkina ketsudan o shimashita.
เมื่อเดือนที่แล้ว ฉันได้ตัดสินใจครั้งสำคัญ
しませんでした
รูปแบบเชิงลบทางการในอดีต คุณบอกว่าคุณไม่ได้ทำบางอย่างและยังดูสุภาพอยู่
昨日は運動をしませんでした。
Kinō wa undō o shimasen deshita.
เมื่อวานนี้ฉันไม่ได้ออกกำลังกาย。

รูปแบบและการอนุพันธ์
รูปแบบ て ใช้เป็นพื้นฐานในการเชื่อมประโยค, สร้างคำขอ, คำสั่ง, และการสร้างที่ซับซ้อนหลายอย่าง
して
รูปแบบ て ของ する. ใช้เพื่อเชื่อมโยงการกระทำ (“ทำอย่างนี้และ...”), หรือใช้กับคำช่วย เช่น いる (อยู่), ください (กรุณา), しまう (ทำจนจบ), みる (พยายามทำ), และอื่น ๆ.
部屋を片付けて、勉強して。
Heya o katazukete, benkyō shite.
เก็บห้องและเรียนหนังสือ。
しないで
รูปแบบเชิงลบของ て ใช้เพื่อสั่งให้ใครบางคน อย่าทำ อะไรบางอย่างก่อนที่จะมีการกระทำอื่น หรือเพื่อ ปฏิเสธ คำแนะนำหนึ่ง
心配しないでください。
Shinpai shinai de kudasai.
กรุณาอย่าห่วงใย
ความตั้งใจ ความหมาย และความปรารถนา
รูปแบบเหล่านี้บ่งบอกถึง ความตั้งใจ แผนการ และความปรารถนา ของทั้งผู้พูดและบุคคลอื่นๆ
したい
แสดงความปรารถนาส่วนตัวที่จะทำบางสิ่ง มักจะใช้ในบริบทที่ไม่เป็นทางการเพื่อระบุความต้องการ
日本に行って、旅行したい。
Nihon ni itte, ryokō shitai.
ฉันอยากไปญี่ปุ่นและเดินทาง。
したくない
การปฏิเสธในรูปแบบของความปรารถนา ใช้เพื่อบอกว่าคุณไม่ต้องการทำอะไรบางอย่าง。
今日は外出したくない。
Kyō wa gaishutsu shitakunai.
วันนี้ฉันไม่อยากออกไปไหน。
したかった
รูปแบบอดีตของความปรารถนา เมื่อได้ต้องการทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง แต่เวลาผ่านไปแล้ว
実はずっとそれをしたかった。
実はずっとそれをしたかった。
ในความเป็นจริง, ฉันน่าจะทำแบบนี้มานานแล้ว。
したくなかった
รูปแบบเชิงลบของอดีตในความปรารถนา เมื่อไม่ต้องการทำอะไร แต่ต้องรายงานเรื่องนี้
本当は行きたくなかったし、何もしたくなかった。
Hontō wa ikitakunakatta shi, nanimo shitakunakatta.
ฉันจริงๆ ไม่อยากไปเลย ไม่อยากทำอะไรเลย
したがる
ใช้เพื่อบ่งบอกว่าคนอื่นดูเหมือนต้องการทำอะไรบางอย่าง อธิบายความต้องการที่รับรู้ได้จากบุคคลอื่น ความปรารถนาดังกล่าวจะถูกรับรู้จากการกระทำหรือท่าทาง ไม่ได้ถูกประกาศโดยตรง
子供は一人でやりたがる。
Kodomo wa hitori de yaritagaru.
เด็กต้องการทำคนเดียว。
したがらない
การปฏิเสธของ したがる แสดงให้เห็นว่าคนอื่นแสดง ไม่อยากทำ อะไรบางอย่าง
彼は全然話したがらない。
Kare wa zenzen hanashitagarana i.
เขาไม่อยากคุยด้วยวิธีใด ๆ ทั้งสิ้น。
สาเหตุและการอนุญาต
รูปแบบเหล่านี้แสดงให้เห็นถึงสถานการณ์ที่ มีใครบางคนถูกชักจูง บังคับ หรือได้รับอนุญาต ให้ทำบางสิ่ง
させる
รูปแบบการทำให้เกิด. คุณ ทำให้ใครสักคนทำ หรืออนุญาตให้ใครสักคนทำได้. สามารถใช้ในเชิงอำนาจหรือการอนุญาต.
先生が生徒に挨拶をさせる。
Sensei ga seito ni aisatsu o saseru.
อาจารย์ทำให้นักเรียนทักทายกัน
させない
การปฏิเสธแบบทำให้เกิดผล เป็นการบ่งบอกว่าคุณไม่อนุญาตหรือไม่บังคับให้ใครทำการกระทำใด ๆ
彼は私に説明させない。
Kare wa watashi ni setsumei sasenai.
เขาไม่ให้ฉันอธิบาย
させた
สาเหตุในอดีต แสดงว่าใครบางคนถูกชักจูงให้ทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งเมื่อก่อน
母が私を料理させた。
Haha ga watashi o ryōri saseta.
แม่ของฉันให้ฉันทำอาหาร。
させなかった
การปฏิเสธรูปเหตุผลในอดีต คุณได้กันไม่ให้ใครทำการกระทำ
彼女は彼を行かせなかった。
Kanojo wa kare o ikasenakatta.
เธอไม่ให้เขาไป

ข้อห้ามและคำสั่งตรง
รูปแบบเหล่านี้ถูกใช้เพื่อ ให้คำสั่ง ห้าม หรือสั่งสอนโดยตรง ใครสักคน บางอันมีความเข้มงวด บางอันสุภาพกว่า
しろ
คำสั่งที่ตรงไปตรงมาและไม่เป็นทางการ อาจฟังดูมีอำนาจ อาจพบได้บ่อยในกลุ่มชายหรือในบริบททางทหาร/animes.
黙ってしろ!
Damatte shiro!
หุบปากแล้วทำสิ!
するな
รูปแบบปฏิเสธคำสั่ง หมายถึง: "อย่าทำแบบนั้น!" อาจจะเป็นแบบรุนแรง.
それをするな!
Sore o suru na!
อย่าทำมัน!
やれ
อีกหนึ่งรูปแบบที่สำคัญ เป็นรูปแบบทางเลือกที่ใช้บ่อยกับกริยาอย่าง やる (ทำ) ซึ่งแทนที่ する ในบางบริบท
早くやれ!
Hayaku yare!
ทำโดยเร็ว!
やるな
การปฏิเสธแบบimperative ของ やる ซึ่งหมายถึง "อย่าทำนะ!" แต่มีน้ำเสียงที่รุนแรงกว่า
ふざけるな、やるな!
Fuzakeru na, yaru na!
เลิกเล่นได้แล้ว อย่าทำแบบนี้!
ความตั้งใจ แผน และความคาดหวัง
รูปแบบเหล่านี้แสดงถึงการวางแผน เจตนา หรือ สิ่งที่คาดหวังว่าจะเกิดขึ้น。
しよう
รูปแบบความตั้งใจแบบไม่เป็นทางการ ใช้เพื่อบอกว่า "ฉันจะทำ" หรือ "เราจะทำ" เป็นรูปแบบของการเสนอแนะหรือการกระตุ้นให้ทำ
明日は早く起きて勉強しよう。
Ashita wa hayaku okite benkyō shiyō.
พรุ่งนี้ฉันจะตื่นเช้าและศึกษา。
しましょう
โวลิติวาอย่างเป็นทางการ ใช้สำหรับการเชิญชวนอย่างสุภาพ การประชุม หรือข้อเสนอที่เคารพ
一緒に手伝いましょうか?
Issho ni tetsudaimashō ka?
เราจะช่วยกันไหม?
するつもり
แสดงเจตจำนงที่แน่วแน่ นี่เหมือนกับการพูดว่า "ฉันมีเจตนาที่จะทำ"
来週からダイエットするつもりです。
Raishū kara daietto suru tsumori desu.
ฉันตั้งใจที่จะเริ่มต้นการลดน้ำหนักในสัปดาห์หน้า。
ความปรารถนาของผู้อื่นและคำขอ
วิธีเหล่านี้สามารถแสดงสิ่งที่คุณต้องการให้ใครทำ หรือสิ่งที่ใครแสดงให้เห็นว่าต้องการทำ นี่คือจุดที่ความเคารพ ความเห็นอกเห็นใจ และการอ่านคนอื่นเข้ามามีบทบาท
してほしい
แสดงว่าคุณต้องการให้คนอื่นทำอะไรบางอย่าง เป็นเรื่องที่เกิดขึ้นบ่อยในความสัมพันธ์ระหว่างบุคคลและใช้ด้วยความระมัดระวังเพื่อไม่ให้ดูเหมือนสั่งการค่ะ
もっと早く返事してほしい。
Motto hayaku henji shite hoshii.
ฉันหวังว่าคุณจะตอบเร็วขึ้นกว่านี้
してほしくない
รูปแบบเชิงลบ ใช้เพื่อบอกว่าคุณ ต้องการให้คน ๆ นั้นไม่ทำ การกระทำเฉพาะอย่าง ใคร่ครวญเพื่อสื่อสารขอบเขตอย่างละเอียดอ่อน
そんなこと言ってほしくない。
Sonna koto itte hoshikunai.
ฉันคงไม่อยากให้คุณพูดแบบนั้น
การกระทำที่ไม่สมัครใจหรือความเสียใจ
การสร้างเหล่านี้บ่งชี้ว่าอะไรบางอย่าง เกิดขึ้นโดยไม่ตั้งใจ เป็นสิ่งที่หลีกเลี่ยงไม่ได้ หรือมีผลที่ไม่ต้องการ。
してしまう
หมายถึง "ทำจนเสร็จ" หรือ "ทำโดยไม่ตั้งใจ" เป็นวิธีการที่มีประโยชน์ในการรายงานความผิดพลาดหรือการกระทำที่หลุดลอยจากการควบคุม
寝坊してしまった。
Nebō shite shimatta.
ฉันก็เลยพลาดเวลาไปแล้ว
しちゃう
เวอร์ชันที่ไม่เป็นทางการและย่อของ してしまう ใช้บ่อยในชีวิตประจำวันและในหมู่คนหนุ่มสาว。
またスマホ見ながら寝落ちしちゃう。
Mata sumaho mi nagara neochi shichau.
ฉันจะหลับไปอีกครั้งด้วยการมองที่โทรศัพท์มือถือ
しちゃった
อดีตไม่เป็นทางการของ しちゃう หมายถึง “ฉันได้ทำ...”。
間違えて送信しちゃった。
Machigaete sōshin shichatta.
ฉันส่งไปโดยไม่ตั้งใจ
しちゃいました
รูปแบบที่สุภาพในอดีต เหมาะสำหรับเมื่อคุณต้องการยอมรับความผิดพลาดหรือสิ่งที่หลีกเลี่ยงไม่ได้อย่างเคารพ。
すみません、間違えて押しちゃいました。
Sumimasen, machigaete oshichaimashita.
ขอโทษครับ ฉันเผลอกดผิดไป.
ความหยาบคายและภาษาเละแรก
รูปแบบเหล่านี้ไม่แนะนำให้ใช้ในบริบทที่เป็นทางการ พวกมันปรากฏในอนิเมะ ภาพยนตร์ หรือในการสนทนาระหว่างผู้ที่สนิทสนมกันด้วยภาษาที่หยาบคาย
しゃがる
วิธีการที่หยาบคายในการ "ทำ" โดยมีน้ำเสียงดูถูกหรือต่อสู้ อาจดูหมิ่นในบริบทที่แตกต่างกันได้
また変なことしゃがるなよ。
Mata hen na koto shagaru na yo.
เขามาอีกแล้วที่จะทำเรื่องงี่เง่าอีกครั้ง.
しゃがった
อดีตในรูปแบบก่อนหน้านี้ นำพาความรู้สึกทางอารมณ์หรือความหยาบคายเดียวกันกับเวอร์ชันพื้นฐาน
あいつ昨日も騒ぎしゃがったよ。
Aitsu kinō mo sawagi shagatta yo.
เมื่อวานนี้ผู้ชายคนนั้นสร้างปัญหาอีกแล้ว。
คำแสดงการห้ามและอนุญาต
นี่คือโครงสร้างที่ชี้ว่าอนุญาตหรือไม่อนุญาตให้ทำ สิ่งเหล่านี้ค่อนข้างธรรมดาในกฎ ระเบียบ คำแนะนำ และการมีปฏิสัมพันธ์ทางสังคมที่มีขอบเขต.
してもいい
ระบุสิทธิ์: "สามารถทำได้" ใช้เพื่ออนุญาตหรือตรวจสอบว่าสิ่งใดเป็นที่ยอมรับได้หรือไม่。
ここに座ってもいいですか?
Koko ni suwatte mo ii desu ka?
ฉันสามารถนั่งที่นี่ได้ไหม?
しなくてはいけない
ทำให้ต้องทำบางสิ่ง: "ต้องทำ" ใช้ในความหมายของหน้าที่
早く準備しなくてはいけない。
Hayaku junbi shinakute wa ikenai.
ฉันต้องเตรียมตัวให้เร็วขึ้น。
してはいけない
ห้าม: “ไม่สามารถทำได้” ประโยคทั่วไปในกฎระเบียบโรงเรียน คู่มือ และมาตรฐานทางสังคม
試験中はスマホを使ってはいけない。
Shikenchū wa sumaho o tsukatte wa ikenai.
ห้ามใช้โทรศัพท์มือถือระหว่างการสอบ。
しなければならない
เวอร์ชันที่เป็นทางการมากขึ้นของ しなくてはいけない แสดงถึงความจำเป็นที่หลีกเลี่ยงไม่ได้หรือเป็นมาตรฐาน
この書類は提出しなければならない。
Kono shorui wa teishutsu shinakereba naranai.
เอกสารนี้จะต้องส่งมอบ。
してはならない
อย่างเข้มงวดและเป็นทางการ ใช้ในบริบททางกฎหมาย การศึกษา หรือสถาบัน
公共の場で大声で話してはならない。
Kōkyō no ba de ōgoe de hanashite wa naranai.
ไม่ควรพูดเสียงดังในที่สาธารณะ
การแสดงออกเกี่ยวกับการวางแผนและความคาดหวัง
วิธีเหล่านี้ถูกใช้เพื่อ ถ่ายทอดเจตนาที่วางแผนไว้หรือความคิดเห็นเกี่ยวกับสิ่งที่ถูกต้อง.
するつもり
แสดงเจตนา: “ฉันมีเจตนาที่จะทำ” ใช้สำหรับแผนที่ชัดเจน แต่ยังอยู่ในอนาคต
するべき
หมายความว่า “ควรทำ” ชี้ไปที่สิ่งที่ถูกต้องทางศีลธรรม หรือเชิงเหตุผล
約束は守るべきだと思います。
Yakusoku wa mamoru beki da to omoimasu.
ฉันคิดว่าคำสัญญาต้องถูกทำให้เป็นจริง。
するべきだった
แสดงความเสียใจ: “ควรจะทำ” การสะท้อนเกี่ยวกับสิ่งที่ไม่ได้ทำในอดีต
もっと早く準備するべきだった。
Motto hayaku junbi suru beki datta.
ฉันน่าจะเตรียมตัวให้ดีกว่านี้ก่อน
するべきじゃなかった
ตรงข้ามกับที่กล่าวไว้ก่อนหน้านี้: “ไม่ควรทำไป”. มีน้ำหนักทางอารมณ์หรือความรู้สึกผิด.
あの話はするべきじゃなかったと反省している。
Ano hanashi wa suru beki janakatta to hansei shite iru.
ฉันเสียใจที่ได้พูดอย่างนั้น。
するべきでした
เวอร์ชันที่สุภาพและเป็นทางการของ するべきだった
ご連絡するべきでしたが、遅れてしまいました。
Gorenraku suru beki deshita ga, okurete shimaimashita.
ฉันควรจะติดต่อ แต่ฉันมาสาย。
するべきではありませんでした
รูปแบบที่สุภาพอย่างยิ่ง ใช้เพื่อ ขอโทษ อย่างเป็นทางการหรือแสดงความเสียใจด้วยความเคารพอย่างสูง
本当に申し訳ありません、言うべきではありませんでした。
Hontō ni mōshiwake arimasen, iu beki de wa arimasen deshita.
ฉันขอโทษ ฉันไม่ควรพูดอย่างนั้น

สมมติฐาน ความคิดเห็น และการอ้อมค้อม
รูปแบบเหล่านี้ใช้เพื่อ แนะนำ, สมมติ, จำหรือแสดงความคิดเห็น เกี่ยวกับการกระทำในลักษณะอ้อมๆ。
するらしい
แสดงความเห็น: “ดูเหมือนว่าจะทำ” หรือ “ได้ยินมาว่าทำ” สามารถใช้ได้ดีในการเล่าเรื่องหรือข้อมูลทางอ้อม
彼は明日も来るらしいよ。
Kare wa ashita mo kuru rashii yo.
ดูเหมือนว่าเขาจะมาในวันพรุ่งนี้ด้วย。
するそうですよ
รูปแบบที่มั่นใจและพูดคุยมากขึ้น แสดงข้อมูลในลักษณะเหมือนกับสิ่งที่ถูกกล่าวโดยใครบางคน
田中さん、今夜飲み会に行くそうですよ。
Tanaka-san, kon'ya nomikai ni iku sō desu yo.
ทานากะจะไปงานสังสรรค์คืนนี้นะ。
するんだっけ?
ใช้เพื่อยืนยันสิ่งที่ลืมไป: “ต้องทำใช่ไหม?”. พบบ่อยในบทสนทนาแบบไม่เป็นทางการ.
これって自分でするんだっけ?
Kore tte jibun de suru n da kke?
นี่มันควรจะเป็นเรื่องที่ฉันทำคนเดียวใช่ไหม?
するんでしたっけ?
เวอร์ชันที่มีการปรับแต่งให้ดีขึ้นเล็กน้อยจากเวอร์ชันก่อนหน้า นอกจากนี้ยังขอการยืนยันเกี่ยวกับบางสิ่งที่ได้ยินหรือตั้งใจไว้ด้วย
宿題を提出するんでしたっけ?
Shukudai o teishutsu suru n deshita kke?
น่าจะส่งการบ้านใช่ไหม?
เงื่อนไขและสมมติฐาน
นี่คือรูปแบบที่พูดถึง ความเป็นไปได้, สถานการณ์ และผลลัพธ์ที่เป็นไปได้ ซึ่งมีประโยชน์มากในบทสนทนาและการเขียนเชิงโต้แย้ง。
するかもしれない
อาจเป็นไปได้ มันแสดงถึงความไม่แน่นอนหรือความเป็นไปได้
彼はまだ来るかもしれない。
Kare wa mada kuru kamo shirenai.
บางทีเขายังจะมาอยู่ดี।
しないかもしれない
ลบจากก่อนหน้า ชี้ให้เห็นว่าอาจจะไม่ทำ
明日は雨だから出かけないかもしれない。
Ashita wa ame da kara dekakenai kamo shirenai.
อาจจะเป็นไปไม่ได้ที่ฉันจะออกไปพรุ่งนี้เพราะฝนตก。
すれば
เงื่อนไขที่ยืนยัน “ถ้าทำ…” — แนะนำหรือเป็นผลลัพธ์
努力すれば、夢は叶う。
Doryoku sureba, yume wa kanau.
หากคุณพยายาม ความฝันของคุณจะเป็นจริง
しなければ
เงื่อนไขเชิงลบ “ถ้าไม่ทำ…” — แสดงความเสี่ยงหรือผลที่ตามมาจากการเว้นวรรค
参加しなければ、結果も出ない。
Sanka shinakereba, kekka mo denai.
หากไม่เข้าร่วม ก็จะไม่มีผลลัพธ์เช่นกัน।
したとしたら
“ถ้าฉันทำ…” — ใช้ในกรณีที่ตั้งสมมติฐานหรือการสะท้อนความคิดเห็น มีแนวคิดเกี่ยวกับการตั้งสมมติฐานเกี่ยวกับอดีต。
もし彼が嘘をついたとしたら?
Moshi kare ga uso o tsuita to shitara?
และถ้าเขาโกหก?
しなかったとしたら
ตรงกันข้ามกับข้างต้น: "ถ้าหากไม่ได้ทำ...". ดีเยี่ยมสำหรับการคาดเดาหรือจินตนาการถึงสถานการณ์ทางเลือก.
勉強しなかったとしたら、今ごろ大変だった。
Benkyō shinakatta to shitara, imagoro taihen datta.
ถ้าฉันไม่ได้เรียนหนังสือ ตอนนี้ฉันคงมีปัญหาอยู่แน่ๆ
อื่น ๆ การผันรูปของ する
สุดท้ายเราจะมาแบ่งปันการผันคำอื่น ๆ ที่ไม่ปรากฏในหมวดหมู่อื่น ๆ
するって
รูปแบบที่ย่อลงหรือไม่เป็นทางการในการรายงานว่ามีคนพูดว่า "จะทำ" พบบ่อยในการสนทนาทั่วไป
せしめる(為しめる)
รูปแบบโบราณและมีความเป็นทางการอย่างยิ่งของ causativa ของ する แทบจะไม่มีการใช้ในปัจจุบัน แต่ปรากฏในเอกสารหรือวรรณกรรมคลาสสิก
王は民に命令を為しめた。
Ō wa tami ni meirei o seshime ta.
พระราชาทำให้ประชาชนเชื่อฟัง
す(為)
รูปแบบคลาสสิกของ する ที่ใช้ในเอกสารโบราณ, กวีนิพนธ์, พุทธศาสนา และวรรณกรรมญี่ปุ่นแบบดั้งเดิม ปรากฏในสวดมนต์และคำสอนต่างๆ。
善をすれば善が返る。
Zen o sureba zen ga kaeru.
ถ้าทำความดี ความดีจะกลับมา