ไม่ตัดเพลงวันนี้เราจะศึกษาเพลงที่ชอบของฉันหนึ่งเพลง: Orange - by 7 - เพลงปิดท้ายอนิเมะ Shigatsu wa kimi no uso (เมษายนคือความเด็ดขาดของคุณ)。
เราใส่เวอร์ชันอะคูสติกของเพลงในวิดีโอด้านล่าง เนื่องจากมันช้ากว่าเล็กน้อยเพื่อให้ติดตามเนื้อเพลงได้ง่ายขึ้น คุณสามารถฟังเวอร์ชันต้นฉบับ คลิกที่นี่.
ดัชนีเนื้อหา
สีส้ม 7 - คำใต้ภาพด้วยคันจิ
小さな肩を並べて歩いた
何でもない事で笑い合い 同じ夢を見つめていた
耳を澄ませば 今でも聞こえる
君の声 オレンジ色に染まる街の中
君がいないと本当に退屈だね
寂しいと言えば笑われてしまうけど
残されたもの 何度も確かめるよ
消えることなく輝いている
雨上がりの空のような 心が晴れるような
君の笑顔を憶えている 思い出して笑顔になる
きっと二人はあの日のまま 無邪気な子供のまま
巡る季節を駆け抜けていく それぞれの明日を見て
一人になれば不安になると
眠りたくない夜は 話し続けていた
君はこれから何を見ていくんだろう
私はここで何を見ていくのだろう
沈む夕焼け オレンジに染まる街に
そっと涙を預けてみる
何億もの光の中 生まれた一つの愛
変わらなくても変わってしまっても 君は君だよ 心配無いよ
いつか二人が大人になって 素敵な人に出会って
かけがえのない家族を連れて この場所で逢えるといいな
雨上がりの空のような 心が晴れるような
君の笑顔を憶えている 思い出して笑顔になる
何億もの光の中 生まれた一つの愛
巡る季節を駆け抜けていく それぞれの明日を見て
それぞれの夢を選んで
แปลเพลง
การแปลนี้ดำเนินการโดยทีมงานเพื่อให้เหมาะกับภาษาของเรา แต่ไม่ใช่การแปลตามตัวอักษร 100%
เราเดินไปพร้อมกับไหล่ที่เรียงกัน
หัวเราะกับเรื่องที่ไม่สำคัญในขณะที่เรามองไปข้างหน้าในทิศทางเดียวกัน
ถ้าฉันฟังอย่างตั้งใจ ฉันยังสามารถได้ยิน:
เสียงของคุณ ที่ทำให้เมืองนี้มีสีส้ม
เมื่อคุณไม่ได้ใกล้ ฉันรู้สึกเบื่อ
แต่เมื่อฉันบอกว่าฉันรู้สึกเหงา คุณกลับหัวเราะใส่ฉันอย่างง่ายดาย。
ฉันยังคงนับสิ่งที่ฉันเหลืออยู่
ที่ส่องสว่างอย่างเข้มข้น โดยไม่หายไป
เหมือนท้องฟ้าหลังฝนตก เหมือนหัวใจที่ถูกทำความสะอาด
ฉันนึกถึงรอยยิ้มของคุณ มันลอยอยู่ในใจฉันและทำให้ฉันยิ้ม
แน่นอน เหมือนในวันนั้น เหมือนเด็กน้อยไร้เดียงสา,
เราจะวิ่งผ่านฤดูกาล มองเห็นวันพรุ่งนี้มากมายของเรา
ทุกครั้งที่ฉันอยู่คนเดียวและเริ่มรู้สึกไม่สบาย
ในคืนที่ฉันไม่อยากหลับ เราก็ยังคงพูดคุยกันต่อไป.
ฉันสงสัยว่าจะเห็นอะไรจากที่นี่
และจะเห็นอะไรที่นี่
ฉันจะพยายามเชื่อในน้ำตาของฉัน
ไปยังเมืองนี้ ที่ซึ่งดวงอาทิตย์ทำให้ทุกอย่างเป็นสีส้ม
ความรักนี้เกิดขึ้นท่ามกลางแสงสว่างล้านเรย์
ถึงแม้ว่าคุณจะไม่เปลี่ยนแปลง แม้ว่าคุณจะเปลี่ยนแปลง คุณก็คือคุณ ดังนั้นฉันจึงไม่กังวล
วันหนึ่งเราจะเป็นผู้ใหญ่และพบกับผู้คนที่น่าทึ่ง
และจากนั้น ฉันหวังว่าเราจะสามารถนำครอบครัวที่ไม่มีใครแทนที่ของเรามาพบกันที่นี่อีกครั้ง
เหมือนฟ้าหลังฝน เหมือนใจที่ถูกทำความสะอาด
ฉันนึกถึงรอยยิ้มของเธอ ลอยอยู่ในหัวของฉัน และทำให้ฉันยิ้ม
ความรักนี้เกิดขึ้นท่ามกลางแสงสว่างล้านดวง
เราจะวิ่งผ่านฤดูกาลต่างๆ เห็นแต่ละวันใหม่ของเรา
เลือกจากความฝันมากมายของเรา
แยกเพลงออกจากกัน
小さな肩を並べて歩いた
เราก้าวไปพร้อมกับไหล่ของเราเรียงแถวกัน
- 小さな (ちさな) = เล็ก
- 肩 (かた) = ไหล่
- 並べて (ならべて) = ข้างกัน, จัดเรียง
- 歩いた = เดิน (ในอดีต) 歩く (あるく) = เดิน, เดินเท้า
何でもない事で笑い合い 同じ夢を見つめていた
หัวเราะกับสิ่งที่ไม่สำคัญในขณะที่เรามองไปข้างหน้าในทิศทางเดียวกันกับความฝันเดียวกัน
- 何でもない = ไม่มีอะไร, ไม่ใช่สิ่งใด
- 事 (こと) = สิ่ง
- 笑い (わらい) = หัวเราะ, rir + 合い (あい) = ร่วมกัน, การพบกัน
- 同じ (おなじ) = เหมือนกัน
- 夢 (ゆめ) = ความฝัน
- 見つめて (みつめて) = จ้องมอง + ( いた encarou - ในอดีต)
耳を澄ませば 今でも聞こえる
ถ้าฉันฟังอย่างตั้งใจ ฉันยังสามารถได้ยิน:
- 耳 (みみ) = หู, โอเรลล่า
- 澄ませば (すませば) = เสร็จสิ้น, จบ
- 今でも (いまでも) = ตอนนี้ก็ยัง
- 聞こえる (きこえる) = ฟัง, ฟังเถอะ
君の声 オレンジ色に染まる街の中
เสียงของคุณ, ทำให้เมืองนี้เต็มไปด้วยสีส้ม
- 君の声 = เสียงของคุณ 君 (きみ) = คุณ / 声 (こえ) = เสียง
- オレンジ = オレンジ, สีส้ม 色 (いろ) = สี
- 染まる (そまる) = ย้อม, เปลี่ยนสี
- 街の中 = ในเมือง, กลางเมือง, ใจกลางเมือง
- 街 (まち) = เมือง / 中 (なか) = กลาง, ศูนย์
君がいないと本当に退屈だね
เมื่อคุณไม่อยู่ใกล้ ฉันรู้สึกเบื่อ
- 本当 (ほんとう) = ความจริง, จริงๆ
- いない = ไม่อยู่ 君がいない (คุณไม่อยู่)
- 退屈だね (たいくつだね) = น่าเบื่อ退屈 = ความน่าเบื่อ, น่าเบื่อ
寂しいと言えば笑われてしまうけど
แต่เมื่อฉันบอกว่าฉันรู้สึกเหงา คุณก็แค่หัวเราะเยาะฉัน
- 寂しい (さびしい) = เหงา, โดดเดี่ยว
- 言えば (いえば) = กล่าว, พูด, กำลังพูด
- 笑われてしまう = หัวเราะออกมา
- けど = แต่
残されたもの 何度も確かめるよ
ฉันยังคงนับสิ่งที่เหลืออยู่ของฉัน
- 残された (のこされた) = สิ่งที่ถูกทิ้งไว้, สิ่งที่เหลือ
- もの = สิ่ง
- 何度も (なんども) = หลายครั้ง
- 確かめる (たしかめる) = ตรวจสอบ, นับ
消えることなく輝いている
ที่ส่องสว่างอย่างแรงกล้า โดยไม่หายไป
- 消える (きえる) = หายไป
- ことなく = โดยไม่ (โดยไม่หายไป)
- 輝いている (かがやいている) = เปล่งประกายอย่างเข้มข้น, แวววาว 輝 = ความแวววาว
雨上がりの空のような 心が晴れるような
เหมือนท้องฟ้าหลังฝน เหมือนหัวใจที่ถูกทำความสะอาด
- 雨上がり (あめあがり) = หลังจากฝน雨 = ฝน上がり = ขึ้น
- 空 (そら) = ท้องฟ้า
- ような = อย่างเช่น
- 心 = หัวใจ
- 晴れる (はれる) = มีแดด, ชัดเจน, สะอาด
君の笑顔を憶えている 思い出して笑顔になる
ฉันจำรอยยิ้มของเธอได้ มันลอยอยู่ในใจของฉัน และทำให้ฉันยิ้ม
- 笑顔 (えがお) = รอยยิ้ม, ยิ้ม
- 憶えている (おぼえてる) = ฉันจำได้, จำ, ท่องจำ
- 思い出して (おもいだして) = ความทรงจำ
- 思い = คิด
- 出して = ออกมา (dai vem a ideia de flutuar na mente.)
- なる = กลายเป็น
きっと二人はあの日のまま 無邪気な子供のまま
แน่นอน ดังเช่นวันนั้น เหมือนเด็กๆ ที่บริสุทธิ์
- きっと = แน่นอน
- 二人 (ふたり) = สองคน, เรา
- あの日(あのひ) = ในวันนั้น
- のまま = ปล่อย, คงอยู่, เช่น
- 無邪気 (むじゃきな) = ไร้เดียงสา (ไม่มี な ความไร้เดียงสา)
- 子供 (こども) = เด็ก
巡る季節を駆け抜けていく それぞれの明日を見て
เราจะวิ่งผ่านทุกฤดูกาล ดูทุกๆ วันพรุ่งนี้ที่แตกต่างกันของเรา
- 巡る (めぐる) = หมุนรอบ, ล้อมรอบ, เกี่ยวกับ, ผ่าน
- 季節 (きせつ) = ฤดูกาล, สถานี (สภาพอากาศ)
- 駆け抜けていく = เราวิ่งผ่าน
- 駆ける (かける) = วิ่ง
- 抜ける (ねくる) = หนี, หลบหนี, หลุดพ้น
- いく = มา
- それぞれの = แต่ละคน, บุคคล
- 明日(あした) = วันพรุ่งนี้
- 見て = ดู
一人になれば不安になると
ทุกครั้งที่เธออยู่คนเดียวและเริ่มรู้สึกไม่สบายใจ
- 一人 (ひとり) = คนเดียว, โดดเดี่ยว
- になれば = ทำความคุ้นเคย, ปรับตัว
- 不安 (ふあん) = ความวิตกกังวล
眠りたくない夜は 話し続けていた
ในคืนที่ฉันไม่อยากนอน เราก็ยังคงคุยกันต่อไป
- 眠りたくない (ねむりたくない) = ฉันไม่อยากนอน 眠る (dormir)
- 夜 (よる) = คืน
- 話し (はなし) = สนทนา, พูด, เรื่องราว
- 続けていた (つづけていた) = เรายังคง つづける = ต่อเนื่อง
君はこれから何を見ていくんだろう
ฉันสงสัยว่าคุณจะเห็นอะไรจากที่นี่
- これから = ตั้งแต่ตอนนี้
- 見ていくんだろう = vamos dar uma olhada, me pergunto o que olhar
私はここで何を見ていくのだろう
และสิ่งที่คุณจะเห็นที่นี่
- 私 (わたし) = ฉัน
- ここで = ที่นี่
沈む夕焼け オレンジに染まる街にそっと涙を預けてみる
ฉันจะพยายามเชื่อใจในน้ำตาของฉันในเมืองนี้ ที่ทำให้แดดเป็นจุดสีส้มทุกอย่าง
- 沈む (しずむ) = จม, วางตัว
- 夕焼け (ゆうやけ) = พระอาทิตย์ตก
- そっと = นุ่มนวล, สงบ, ลับ ๆ
何億もの光の中 生まれた一つの愛
ความรักนี้เกิดขึ้นท่ามกลางแสงสว่างนับล้านเส้น
- 何億もの (なんおくもの) = จำนวนหลายร้อยล้านสิ่ง
- 光の中 (ひかりのなか) = กลางแสง luz
- 生まれた (うまれた) = เกิดขึ้น
- 一つの愛 (ひとつのあい) = ความรักหนึ่งครั้ง
変わらなくても変わってしまっても 君は君だよ 心配無いよ
แม้ว่าคุณจะไม่เปลี่ยนเลย แม้ว่าคุณจะเปลี่ยน คุณก็ยังคือคุณ Portanto ฉันก็ไม่กังวล
- 変わらなくても = แม้จะไม่เปลี่ยน
- 変わる (かわる) = การเปลี่ยนแปลง
- ても = แม้ว่า
- 変わってしまっても = แม้ว่าเปลี่ยนไป
- 心配無いよ (しんぱいないよ) = ไม่ต้องกังวล (รูปไม่พอใจของ 心配 = กังวล)
いつか二人が大人になって 素敵な人に出会って
สักวันหนึ่งเราจะกลายเป็นผู้ใหญ่และได้รู้จักกับผู้คนที่น่าทึ่ง
- いつか = วันหนึ่ง
- 大人 (おとな) = ผู้ใหญ่
- 大人になって = กลายเป็นผู้ใหญ่
- 素敵な (すてきな) = น่ารัก, วิเศษ
- 出会って (であって) = พบปะ
- 人に出会って = ผู้คนที่รู้จัก
かけがえのない家族を連れて この場所で逢えるといいな
และหวังว่าเราจะสามารถพาครอบครัวที่ไม่มีใครเหมือนของเรามาพบกันที่นี่อีกครั้ง
- かけがえのない = ไม่สามารถทดแทนได้, ไม่เปลี่ยนแปลง
- かけがえ (掛け替え) = ที่เปลี่ยนแปลงได้, การเปลี่ยนแปลงที่ต่อเนื่อง, สามารถทดแทนได้
- 家族 (かぞく) = ครอบครัว
- 連れて (つれて) = พาไป
- この場所 (このばしょ) = สถานที่นี้, ตำแหน่งนี้
- 場所 = สถานที่ この= นี้
- 逢える (あえる) = พบกันอีกครั้ง
- といいな = ฉันหวังว่า
การขับร้องซ้ำ:
- 雨上がりの空のような 心が晴れるような
- ฉันจำรอยยิ้มของเธอได้ เมื่อไหร่ที่นึกถึงก็จะยิ้มออกมา
- หลายล้านแห่งแสง ที่เกิดขึ้นจากความรักหนึ่ง
- ฤดูกาลที่หมุนเวียนผ่านไป มองเห็นวันพรุ่งนี้ของแต่ละคน
それぞれの夢を選んで
การเลือกจากความฝันมากมายของเราแต่ละคน
- 選んで (えらんで) = เลือก, คัดเลือก, เลือกสรร