จะพูดว่า "ฉันอธิษฐานเพื่อสันติภาพในยูเครน" เป็นภาษาญี่ปุ่นได้อย่างไร?

มันเป็นช่วงเวลาที่ยากลำบากในยูเครน และเราหลายคนหวังว่าทุกคนจะพบความสงบสุขท่ามกลางสถานการณ์นี้ บางคนสงสัยว่าจะพูดสันติภาพในยูเครนเป็นภาษาญี่ปุ่นได้อย่างไร และวันนี้เราจะมาตอบคำถามนั้นกัน

ด้านล่างนี้เราจะได้เห็นเป็นภาษาญี่ปุ่น วิธีการแสดงความรู้สึกนี้ในประโยค รวมถึงการเรียนรู้คำศัพท์บางคำ คำศัพท์ ที่เกี่ยวข้องกับหัวข้อนี้

สันติภาพในยูเครนในภาษาญี่ปุ่น

ดูด้านล่างสำหรับ ประโยคภาษาญี่ปุ่น เช่น: สวดอ้อนวอนเพื่อสันติภาพในยูเครนหรือคำต่างๆ ที่คล้ายกัน:

ウクライナの無事を祈ってる
อุคุไรนะ โนะ บูจิ โอ อิโนะเทรุ

ฉันอธิษฐานเพื่อสันติภาพในยูเครน

みんなの無事を祈ってる
มินนา โนะ บูจิ โอ อิโนเทรุ

ฉันขอภาวนาให้ทุกคนสงบสุข

  • みんな : ทั้งหมด
  • 無事 : ความปลอดภัย ความสงบ
  • 祈る : อธิษฐาน อธิษฐาน
ウクライナのみなさまの無事を祈ってる。
อุคุไรนะ โนะ มินาซามะ โนะ บูจิ โอ อิโนเทรุ

ฉันอธิษฐานขอให้ทุกคนในยูเครนปลอดภัย

  • ウライナ : ยูเครน
  • みなさま : ทุกคน ทุกคน
  • 無事 : ความปลอดภัย ความสงบ
  • 祈る : อธิษฐาน อธิษฐาน
ウクライナを守ることを祈ってる
ยูเครนโรเรียные ребята просили о защите

ฉันสวดมนต์เพื่อปกป้องยูเครน.
ฉันอธิษฐานเพื่อความปลอดภัยของทุกคนในยูเครน.

  • ウライナ : ยูเครน
  • 守ること : การป้องกัน
  • 祈る : อธิษฐาน อธิษฐาน
ウクライナの人たちの無事を祈ってる
อุคุไรนะ โนะ ฮิโตะ-ทาจิ โนะ บูจิ โอ อิโนะเทรุ

ฉันสวดภาวนาเพื่อสันติภาพสำหรับยูเครนทั้งหมด

  • ウライナ : ยูเครน
  • 人たち : คน
  • 無事 : ความปลอดภัย ความสงบ
  • 祈る : อธิษฐาน อธิษฐาน
ウクライナの平和を願っています
กล่าวถึงความสงบในยูเครน

ฉันอธิษฐานเพื่อสันติภาพของประเทศยูเครน

  • ウライナ : ยูเครน
  • 平和: สันติภาพความสามัคคี.
  • 願う: ความปรารถนา, ความหวัง, กระหาย, ความหวัง
ウクライナ人のために平和を願っています
อุคุไรนะ ฮิโตโนทาเมะ นิ เฮวะ โอ เนกัตเต อิมะสุ

ขอให้ชาวยูเครนมีสันติภาพ
หวังว่าชาวยูเครนจะมีความสงบสุข

  • ウクライナ人 : ยูเครน
  • ために : สำหรับ, สำหรับ, สำหรับ.
  • 平和: สันติภาพความสามัคคี.
  • 願う: ความปรารถนา, ความหวัง, กระหาย, ความหวัง
ウクライナ在住の皆さんのご無事を心から祈ってるよ。
อุคุไรนะ ไซจู โนะ มินาซัง โนะ โก บูจิ โอ โกโคโรคะระ อิโนะเทรุ โย

ฉันขอค้นพบทองคำด้วยใจและวิธีอย่างเต็มที่สำหรับความปลอดภัยของผู้พักอาศัยทุกคนในประเทศยูเครนค่ะ

  • ウライナ : ยูเครน
  • 在住 : ผู้อยู่อาศัย
  • 皆さん : ทุกคน ทุกคน
  • 心から : จากก้นบึ้งของหัวใจด้วยความจริงใจจากก้นบึ้งของจิตวิญญาณ
  • 祈る : อธิษฐาน อธิษฐาน
ลงนามบันทึกยูเครนในการประท้วงต่อต้านสงครามในยูเครน

วลีเพิ่มเติมที่ใช้คำว่า: ウクライナ

ดูวลีภาษาญี่ปุ่นอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับยูเครนด้านล่าง:

ウクライナは美人が多い国として日本で一番有名です
Ukuraina wa bijin ga oi kuni ถึง shite Nihon de ichiban yūmeidesu

ชาวญี่ปุ่นหลายคนเชื่อว่าประเทศยูเครนมีผู้หญิงที่สวยงามมากมาย.
สิ่งที่มีชื่อเสียงที่สุดเกี่ยวกับยูเครนในญี่ปุ่นคือการมีผู้หญิงที่สวยงามมากมาย.

  • ウライナ: ยูเครน
  • 美人: ผู้หญิงสวย ผู้หญิงสวย.
  • 国 : ประเทศ ประเทศชาติ
  • が多い : มากมาย, มากมาย.
  • として : ยังไง
  • 日本 : ประเทศญี่ปุ่น
  • อันดับหนึ่ง : O mais (ex: popular)
  • 名 : โด่งดัง โด่งดัง.
ウクライナの人々は寒い冬の天気に慣れている。
Ukuraina no hitobito wa samui fuyu no tenki ni narete iru.

คนยูเครนเป็นคนที่เคยเริ่มชินกับอากาศหนาวในช่วงฤดูหนาว

  • ウライナ : ยูเครน
  • 人々 : คน
  • 寒い冬 : หน้าหนาว.
  • 天気 : อากาศ, ภูมิอากาศ.
  • 慣れる คุ้นเคย คุ้นเคย
ウクライナの戦争の目的は「ウクライナ」を残すこと
Ukuraina no sensō no mokuteki wa `Ukuraina' o nokosu koto

วัตถุประสงค์ของสงครามในเอครานีคือการอนุรักษ์ "เอครานี" ครับ

วัตถุประสงค์ของสงครามในประเทศยูเครนคือการสืบทอด " ยูเครน " ในชั่วโมงครับ

  • ウライナ : ยูเครน
  • 戦争 : สงคราม ความขัดแย้ง
  • วัตถุประสงค์ : Objective
  • 残すこと : ความคงทน
ゼレンシキー大統領が外国報道機関へのインタビュー時に発言した。
Zerenshikī daitōryō ga gaikoku hōdō kikan e no intabyū-ji ni hatsugen shita.

ประธานาธิบดี Zelensky ให้สัมภาษณ์กับสื่อต่างประเทศ

  • ゼレンシキー : เซเลนสกี้
  • 大統領: ประธานาธิบดี (ของชาติ)
  • 外国 : ต่างประเทศ.
  • 報道機関 : สื่อมวลชน องค์กรข่าว
  • สัมภาษณ์ : Entrevista
  • 時に : ในขณะนี้ ระหว่าง
  • 発言する : พูด, โต้เถียง.
自分を守るためのであり、私たちが今防衛している価値を持って、自由な人間であり続けるためである
Jibun o mamoru tame nodeari, watashitachi ga ima bōei shite iru kachi o motte, jiyūna ningendeari tsudzukeru tamedearu

เพื่อความปลอดภัยของเราเอง เราจะต้องปกป้องตัวเองอย่างมีคุณค่าเพื่อที่เราจะสามารถทำตัวเป็นคนอิสระต่อไป.

  • 自分 : ของตัวเอง, ตัวเอง.
  • 守る : ป้องกัน
  • ため : เพื่อประโยชน์เพื่ออะไร
  • ตอนนี้ : 今
  • 価値を持って : ด้วยความกล้าหาญมีบุญ
  • 防衛する : ปกป้อง ปกป้อง
  • เสรี : Livre
  • 人間 : มนุษย์
  • 続ける : ดำเนินการต่อ
私たちにとってこの戦争の勝利とは、ウクライナとウクライナ人が存在し続けることであり、人々が生き残ることを指す。
Watashitachi ni totte kono sensō no shōri to wa, Ukuraina to Ukuraina hito ga sonzai shi tsudzukeru kotodeari, hitobito ga ikinokoru koto o sasu.

เพื่อเรา การชนะสงครามนี้หมายความว่าประเทศยูเครนและคนยูเครนยังคงอยู่อย่างมีชีวิต นั่นคือเป้าหมายของเราที่จะให้คนคงความมีชีวิตอยู่ weiterhinexistierendenMenschenzu.

  • สำหรับเรา
  • この: นี่
  • 戦争 : สงคราม ความขัดแย้ง
  • 勝利 : ชัยชนะ ความสำเร็จ
  • เกี่ยวกับ…
  • ウライナ : ยูเครน
  • と : e..
  • ウクライナ人 : ชาวยูเครน.
  • 存在: การมีอยู่, มีอยู่.
  • 続ける : ดำเนินการต่อ
  • 人々: ผู้คน
  • 生き残る : มีชีวิตอยู่ต่อไป
  • 指す : มุ่ง, มุ่ง, มุ่งหมาย, มุ่งหมายอะไร.
ウクライナが存在し続けて欲しいと願うなら、あなたは防衛しなければならない
Ukuraina ga sonzai shi tsudzukete hoshī to negaunara, anata wa bōei shinakereba naranai

ถ้าคุณต้องการและหวังว่าประเทศยูเครนจะยังคงอยู่อยู่ ก็ต้องพยายามให้มันอยู่ต่อไป

  • ウライナ : ยูเครน
  • 存在: การมีอยู่, มีอยู่.
  • 欲しい : ปรารถนา
  • 願う: ความปรารถนา, ความหวัง, กระหาย, ความหวัง
  • なら : กรณี, ถ้า.
  • 防衛する : ปกป้อง ปกป้อง
  • しなければならない : ต้อง, ต้อง, ต้อง
ウクライナの人々は、この戦争で勝利を勝ち取るために、あらゆることを行っていくと発言した。
Ukuraina no hitobito wa, kono sensō de shōri o kachitoru tame ni, arayuru koto o okonatte iku to hatsugen shita.

เขาอธิบายว่าคนยูเครนจะทำทุกอย่างเพื่อบรรลุความชนะในการแปลงความสำเร็จ.

  • ウライナ : ยูเครน
  • 人々: ผู้คน
  • 戦争 : สงคราม ความขัดแย้ง
  • 勝ち取る : รับชัยชนะ
  • ために : เพื่อ, เพื่ออะไร.
  • あらゆること : ทุกสิ่งทุกอย่าง ทุกสิ่งทุกอย่าง
  • 行う : ทำ สำเร็จ
  • 発言する : พูด, โต้เถียง.
なお、ウクライナでは、2月24日から、ロシア軍による侵略が続いている。
Nao, kurainade wa, 2 tsuki 24-nichi kara, Roshia-gun ni yoru shinryaku ga tsudzuite iru.

นอกจากนี้ ตั้งแต่วันที่ 22 กุมภาพันธ์ กองทหารรัสเซียยังคงบุกยูเครนต่อไป

  • なお : นอกจากนี้ และอีกมากมาย
  • ウクライナ : ยูเครน.
  • ロシア軍 : กองทัพรัสเซีย
  • 侵略 : การบุกรุก
  • 続く : ดำเนินการต่อ
ウクライナ危機に伴う支援
Ukuraina kiki ni tomonau shien

ช่วยเหลือวิกฤตในยูเครน

การสนับสนุนที่เกี่ยวข้องกับวิกฤตในยูเครน

  • 危機 : วิกฤติ
  • 伴う : เกี่ยวข้องกับ , เกี่ยวข้องกับ
  • 支援 : ช่วยเหลือ ช่วยเหลือ ช่วยเหลือ
ウクライナ危機のための支援
Ukuraina kiki no tame no shien

ช่วยเหลือวิกฤตในยูเครน

  • 危機 : วิกฤติ
  • 支援 : ช่วยเหลือ ช่วยเหลือ ช่วยเหลือ
あれから安全に過ごすように祈っています。
Are kara anzen ni sugosu yō ni inotte imasu.

ข้าพเจ้าสวดอ้อนวอนตั้งแต่นั้นมาว่าพระองค์จะปลอดภัย

  • あれから : นับแต่นั้นเป็นต้นมา
  • ความปลอดภัย : Segurança
  • 過ごす : ผ่าน (เช่น เวลา)
  • ように : เพื่อหวังอย่างนั้น
  • 祈る : อธิษฐาน อธิษฐาน
ロシアのウクライナ侵攻に「正当性」はありません
Roshia no Ukuraina shinkō ni `seitō-sei' wa arimasen

ไม่มีอะไรที่ถูกต้องในการรุกรังของรัสเซียในประเทศยูครายน

  • รัสเซีย : Rússia
  • ウライナ : ยูเครน
  • 侵攻 : การบุกรุก
  • 「正当性」: ถูกกฎหมาย, มีเหตุผล,
  • ある: มี มี.
  • ありません : ไม่มี ไม่มี
あなたの所は大丈夫ですか?
Anata no tokoro wa daijōbudesuka?

คุณอยู่ที่ไหน คุณสบายดีไหม

ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม

สถานการณ์ที่นั่นเป็นอย่างไร?

  • คุณ
  • 所 : สถานที่
  • 大丈夫 : ได้เลย โอเค
ウクライナでは状況はどうですか?
Ukurainade wa jōkyō wa dōdesu ka?

ในยูเครนเป็นอย่างไร?

  • ウクライナ : ยูเครน.
  • 状況 : สถานการณ์, สถานการณ์.
  • どう : อย่างไร อย่างไร
あなたは大丈夫ですか?
Anata wa daijōbudesuka?

ทุกอย่างเรียบร้อยดีกับคุณ ?

  • คุณ
  • 大丈夫 : ได้เลย โอเค
ウクライナとロシアが早く停戦することをやったら安心できます。
Ukuraina to Roshia ga hayaku teisen suru koto o yattara anshin dekimasu.

ฉันจะรู้สึกสงบเสียงถ้าประเทศยูเครนและรัสเซียได้ทำการยุติเพลิงแล้ว

  • ウライナ : ยูเครน
  • รัสเซีย : Rússia
  • 早く : เร็วๆ เร็วๆ นี้
  • 停戦する : หยุดยิง
  • やったら : ถ้าคุณทำ ถ้าคุณทำ
  • 安心 : อยู่ในความสงบเงียบ
  • できます : เพื่อให้บรรลุ, ทำได้.