Seisho no shomei - Bücher der Bibel auf Japanisch

In diesem Artikel stellen wir Ihnen die Bücher der Bibel in japanischer Sprache vor, die „Seisho no Shomei“ [聖書の署名] heißen. Sehen Sie, wie interessant die Namen der Bücher der Bibel auf Japanisch sind und sich völlig von Portugiesisch unterscheiden.

Unabhängig davon, ob Sie ein Atheist oder kein Christ sind, bemerken wir, dass es wichtig ist, einen Artikel dieser Art zu lesen. Mit der Liste der Bücher aus der Bibel unten werden Sie Unterschiede sehen und Ihr Lernen in der japanischen Sprache verbessern.

Wir können die Verwendung von Katakana für Namen von Menschen und Nationen feststellen. Auch wenn es nicht in der Tabelle steht, denken Sie daran, dass Bücher mit dem Namen der Nationen das „jin“ [人] verwenden. Beispiel: Romans auf Japanisch und roomajin [ローマ人].

Wir empfehlen auch zu lesen:

Seisho no shomei - japanische Bibelbücher

Liste der japanischen Bibelbücher

Rōmaji KANJI/KANA Entschuldigung, ich kann nur Übersetzungen durchführen. Bitte geben Sie den Text ein, den Sie übersetzen möchten.
Soosei-ki 創世記 Genesis
Shutsu-Ejiputo-ki 出エジプト記 Exodus
Rebi-ki レビ記 Levitikus
Minsuu-ki 民数記 Zahlen
Shimmei-ki 申命記 Deuteronomium
Yoshua ヨシュア Josué
Sabakibito 裁き人 Richter
Rutsu ルツ Rute
Samueru-daiichi サムエル第一 1 Samuel
Samueru-daini サムエル第二 2 Samuel
Retsuoo-daiichi 列王第一 1 Könige
Retsuoo-daini 列王第二 2 Könige
Rekidai-daiichi 歴代第一 1 Chroniken
Rekidai-daini 歴代第二 2 Chroniken
Ezura エズラ Esdras
Nehemiya ネヘミヤ Neemias
Esuteru エステル Ester
Rufen ヨブ Bom
Shihen 詩編 Psalmen
Shingen 箴言 Sprichwörter
Dendoo-no-sho 伝道の書 Prediger
Soromon-no-uta ソロモンの歌 Lied Salomos
Izaya イザヤ Jesaja
Eremiya エレミヤ Jeremias
Aika 哀歌 Klagelieder
Ezekieru エゼキエル Ezequiel
Danieru ダニエル Daniel
Hosea ホセア Oseias
Yoeru ヨエル Joel
Amosu アモス Amós
Obadeya オバデヤ Obadias
Yona ヨナ Jonas
Mika ミカ Mika ist der deutsche Name für Miqueias.
Nahomu ナホム Naum
Habakuk ハバクク Habakuk
Zepania ゼパニヤ Zephaniah
Hagai ハガイ Ageu
Zekariya ゼカリヤ Zacarias
Maraki マラキ Malaquias
Matai マタイ Mateus
Maruko マルコ Marcos
Ruka ルカ Lucas
Yohane ヨハネ João
Shito 使徒 Atos
Roma ローマ Römer
Korinto-daiichi コリント第一 1 Korinther
Korinto-daini コリント第二 2 Korinther
Garatea ガラテア Galater
Éfeso エフェソス Epheser
Firipi フィリピ Philipper
Korosai コロサイ Kolosser
Tesaronike-daiichi テサロニケ第一 1 Thessalonicher
Tesaronike-daini テサロニケ第二 2 Thessalonicher
Temote-daiichi テモテ第一 1 Timothy
Temote-daini テモテ第二 2 Timothy
Tetosu テトス Tito
Firemon フィレモン Filemon
Hebräisch ヘブライ Hebräer
Yakobu ヤコブ Tiago
Petero-daiichi ペテロ第一 1 Peter
Petero-daini ペテロ第二 2 Peter
Yohane-daiichi ヨハネ第一 1 John
Yohane-daini ヨハネ第二 2 John
Yohane-daisan ヨハネ第三 3 John
Yuda ユダ Judas
Keiji oder Yohane's Apokalypse 啓示 [ヨハネの黙示録] Offenbarung des Johannes (Offenbarung)

Vielen Dank für das Lesen dieses Artikels. Die japanische Bibel ist ein sehr komplexes Buch voller komplexer Wörter, die wir nicht kennen. Wenn Sie interessiert sind, empfehle ich sie als gutes Buch, um Ihr Nihongo zu verbessern.

Das folgende Video zeigt ein wenig über die japanische Bibel und die Schriften. Schließlich lade ich Sie auch ein, unsere anderen verwandten Artikel unten zu lesen:

Analyse der japanischen Bibel

Wie bereits erwähnt, wird die Bibel auf Japanisch Seisho [聖書] genannt. Das japanische Kapitel ist sho [章] und der Vers ist setsu [節]. Sehen Sie sich das Video unten an, in dem wir mehr darüber sprechen: