Seisho no shomei - หนังสือพระคัมภีร์ภาษาญี่ปุ่น

ในบทความนี้ เราขอนำเสนอหนังสือพระคัมภีร์ในภาษาญี่ปุ่นซึ่งเรียกว่า “เซโช โนะ โชเม” [聖書の署名] ดูว่าชื่อหนังสือพระคัมภีร์ในภาษาญี่ปุ่นมีความน่าสนใจและแตกต่างจากภาษาโปรตุเกสอย่างสิ้นเชิงอย่างไร

แม้ว่าคุณจะเป็นผู้ไม่เชื่อในพระเจ้าหรือไม่ใช่คริสเตียนเราสังเกตเห็น   ความสำคัญ   ของการอ่านบทความดังกล่าว ด้วยรายชื่อหนังสือพระคัมภีร์ด้านล่างคุณจะเห็นความแตกต่างและปรับปรุงการเรียนรู้ภาษาญี่ปุ่นของคุณ

เราสามารถสังเกตเห็นการใช้ Katakana สำหรับชื่อคนและประเทศ แม้ว่าจะไม่อยู่ในตาราง แต่จำไว้ว่าหนังสือที่มีชื่อประเทศใช้ “jin” [人] ตัวอย่าง: ภาษาโรมันในภาษาญี่ปุ่น และ roomajin [ローマ人]

เราขอแนะนำให้อ่าน:

Seisho no shomei - หนังสือพระคัมภีร์ภาษาญี่ปุ่น

รายชื่อหนังสือพระคัมภีร์ภาษาญี่ปุ่น

โรมาจิ 漢字/かな คำแปล
Soosei-ki 創世記 创世记
シュツエジプト記 出エジプト記 เอ็กโซดัส
レベル-キ レビ記 เลวีติกัส
ミンスウ-機 民数記 หมายเลข
シンメイキ 申命記 การสะสม
โยชัว ヨシュア โจชูเอ
サバキビト 裁き人 ผู้พิพากษา
Rutsu ルツ รูเต้
サムエル第一 サムエル第一 1 ซามูเอล
サムエル第二 サムエル第二 2 ซามูเอล
レツオーダイイチ 列王第一 1 พงศ์กษัตริย์
レツオーダイニ 列王第二 2   กษัตริย์
レキダイ第一 歴代第一 1 พงศาวดาร
レキダイ第二 歴代第二 2 พงศาวดาร
Ezura エズラ เอสดราส
เนเฮมียา ネヘミヤ (Nehemiah) นีไมอัส
エステル エステル เอสเตอร์
呼ぶ ヨブ งาน
シヘン 詩編 สดุดี
シンゲン 箴言 สำนวน
デンドーの書 伝道の書 การวิวรณ์
ソロモンの歌 โซโลมอนの歌 เพลงโซโลมอน
イズヤ イザヤ อิสยาห์
เอเรมิยา エレミヤ เยเรมีอัส
アイカ 哀歌 การร่ำไร
エゼキエル エゼキエル エゼキエル
ダニエル ダニエル แดเนียล
ホセア ホセア โอเซียส
ヨエル ヨエル โจเอล
アモス アモス อาโมส
โอบาเดยา オバデヤ โอบาดิอัส
โยน่า ヨナ ジョナス
ミカ ミカ มิเกียส
ナホム ナホム (เนโฮม) นาม
ハバクク ハバクク ฮาบากุก
เซปานญา ゼパニヤ โซฟอนไออัส
ฮากาอิ ハガイ อายุ
ซะเครียยะ ゼカリヤ ซาคาริอัส
มารากิ マラキ มาลาคีอัส
Matai マタイ มัตเตอุส
มารุโกะ マルコ มาร์คอส
ルカ ルカ ลูคัส
โยฮาเนะ ヨハネ (ヨハネ) โจอัน
Shito 使徒 アトス
รูม่า ローマ ローマ人
โครีนโต้ไดอิจิ コリント第一 1 โครินธ์
โครีนโตไดนิน コリント第二 2 โครินธ์
การ์ตาเอา ガラテア กาลาเทีย人
เอเฟซัส エフェソス เอเฟซิโอ
ฟิลิปปี้ フィリピ ฟีลิปปี
コロサイ コロサイ โคโลสีส
テサロニケ第一 テサロニケ第一 1 เธสะโลนิกา
テサロニケ第二 テサロニケ第二 2   สะโลนิกา
テモテ第一 テモテ第一 1 ทิโมธี
テモテダイニ テモテ第二 2   ทิโมธี
テトス テトス ตีโต้
ไฟร์มอน フィレモン フィレモン
เฮบรูไอ ヘブライ ฮีบรู
ヤコブ ヤコブ ติอาโก
ピーター第1 ペテロ第一 1 ปีเตอร์
ปีเตอร์โดไนน์ ペテロ第二 2 ปีเตอร์
ヨハネ第一 ヨハネ第一 (第一ヨハネ) 1 ยอห์น
โยฮาเนะ-ดานิ ヨハネ第二 2 ยอห์น
โยฮาเนะ-ไดซัง ヨハネ第三 3   จอห์น
ユダ ユダ ยูดาส
เคอิจิ หรือ โยฮาเนะ โนะ โมคุชิโรกุ 啓示 [ヨハネの黙示録] วิวรณ์ของจอห์น (วิวรณ์)

ขอบคุณที่อ่านบทความนี้ครับ คัมภิร์เป็นหนังสือที่ซับซ้อนมากและเต็มไปด้วยคำที่ซับซ้อนที่เราไม่รู้จัก หากสนใจฉันขอแนะนำมันเป็นหนังสือที่ดีสำหรับการปรับปรุงนิฮงงอูของคุณครับ.

วิดีโอด้านล่างแสดงเล็กน้อยเกี่ยวกับพระคัมภีร์ภาษาญี่ปุ่นและงานเขียน สุดท้ายนี้ ฉันยังขอเชิญคุณอ่านบทความที่เกี่ยวข้องอื่นๆ ด้านล่าง:

วิเคราะห์พระคัมภีร์ภาษาญี่ปุ่น

ดังที่ได้กล่าวมาแล้ว พระคัมภีร์ในภาษาญี่ปุ่นเรียกว่า seisho [聖書] บทภาษาญี่ปุ่นคือ sho [章] และกลอนคือ setsu [節] ดูวิดีโอด้านล่างที่เราพูดถึงเรื่องนี้เพิ่มเติม: